Kavita Khobro

ಜೆ. ವಿ. ಕಾರ್ಲೊ ತಶೆಂ ಡೊ ನಾಗೇಶ್ ಕುಮಾರ್ ರಾವ್ ಹಾಂಕಾಂ ಪುಸ್ತಕ್ ಪುರಸ್ಕಾರ್

ಮುಖೆಲ್ ಮಂತ್ರಿ ಸಿದ್ದರಾಮಯ್ಯ ಥಾವ್ನ್ ಜೆ. ವಿ. ಕಾರ್ಲೊ ತಶೆಂ ಡೊ ನಾಗೇಶ್ ಕುಮಾರ್ ರಾವ್ ಹಾಂಕಾಂ ಪುಸ್ತಕ್ ಪುರಸ್ಕಾರ್

ಹ್ಯಾಚ್ ಜನೆರಾಚೆ 18 ತಾರಿಕೆರ್ ಬೆಂಗ್ಳುರಾಂತ್ಲಿ ಉಗ್ತಿ ರಂಗ್‌ಮಾಂಚಿ 'ಸಂಸ' ಹಾಂಗಾಸರ್ ರಾಜ್ಯಾಚೊ ಮುಖೆಲ್ ಮಂತ್ರಿ ಸಿದ್ದರಾಮಯ್ಯ ಹಾಂಣಿ ಕರ್ನಾಟಕ ಕೊಂಕಣಿ ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿಚೆ 2014 ವರ್ಸಾಚೆ ಗೌರವ್ ಪುರಸ್ಕಾರ್, ಪುಸ್ತಕ್ ಪುರಸ್ಕಾರ್ ಆನಿ ಯುವ ಪುರಸ್ಕಾರ್ ಭೆಟಯ್ಲೆ.

ಕವಿತಾ ಟ್ರಸ್ಟಾಕ್ ಹೊ ಏಕ್ ಸಂತೊಸಾಚೊ ದೀಸ್. ಕವಿತಾ ಪಬ್ಲಿಕೇಶನ್ಸಾನ್ ಪರ್ಗಟ್ ಕೆಲ್ಲ್ಯಾ 'ಗಾಂಧಿಚೆಂ ಪರ್ಜಳಿಕ್ ಫುಡಾರ್‌ಪಣ್' ಪುಸ್ತಕಾಕ್ ಅತ್ತ್ಯುತ್ತಮ್ ಆನುವಾದಿತ್ ಪುಸ್ತಕ್ ಮ್ಹಣುನ್ ಪುರಸ್ಕಾರ್ ಲಾಭ್ಲೊ ಜಾಲ್ಯಾರ್, ಅತ್ಯುತ್ತಮ್ ಕವಿತೆಚೆಂ ಪುಸ್ತಕ್ ಮ್ಹಣುನ್ ಡೊ. ನಾಗೇಶ್ ಕುಮಾರ್ ಜಿ. ರಾವ್ ಹಾಚ್ಯಾ 'ಮಾಗಣಿ ಕೃಷ್ಣಾ ತುಕ್ಕಾ' ಪುಸ್ತಕಾಕ್ ಪ್ರಶಸ್ತಿ ಲಾಭ್ಲಿ. 

ಜೆ.ವಿ.ಕಾರ್ಲೊ, ಹಾಸನ್.

ಎದೊಳ್ ವರೆಗ್ ಫಕತ್ fiction  ಅನುವಾದ್ ಕರುನ್ ಆಯಿಲ್ಲ್ಯಾ ಜೆ. ವಿ. ಕಾರ್ಲೊಕ್, ಪಾಸ್ಕಲ್ ಆಲನ್ ನಜರೆತ್ ಹಾಚಿ 'Gandhi's Outstanding Leadership' ಕೃತಿ ಕೊಂಕ್ಣೆಂತ್ ಅನುವಾದ್ ಕರುಂಕ್ ಮೆಲ್ವಿನ್ ರೊಡ್ರಿಗಸಾನ್ ಆಹ್ವಾನ್ ದಿತಾನಾ ಏಕ್ ಪಾವ್ಟಿಂ ಅಕಾಂತ್ ಜಾಲ್ಲೊ ಮ್ಹಣ್ತಾ ತೊ. ಹ್ಯಾ ವಾವ್ರಾಕ್ ಚಾರ್ ಮ್ಹಯ್ನ್ಯಾಂಚಿ ಡೆಡ್‌ಲಾಯ್ನ್ ಆಸಲ್ಲಿ.! ಮೂಳ್ ಪುಸ್ತಕ್ ಸಗ್ಳೆಂ ಏಕ್ ಪಾವ್ಟಿಂ ವಾಚ್ಚಿ ಫುರ್‍ಸತ್ ನಾತ್ಲಿ ದೆಕುನ್ ಎಕೆಕ್ ಪ್ಯಾರಾ ವಾಚಲ್ಲೆಬರಿಂಚ್ ಅನುವಾದ್ ಕಾರ್‍ಯೆಂಯ್ ತಾಣೆ ಚಲೊವ್ನ್ ವೆಲೆಂ.

ಕಾರ್ಲೊಚೆಂ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಗಿನ್ಯಾನ್ ಟಾಯ್ಪ್ ಕರ್‍ಚೆ ತಿತ್ಲೆಂ ಮಾತ್ರ್ ಸೀಮಿತ್ ಜಾಲ್ಲ್ಯಾನ್ ಏಕ್ ಪಾವ್ಟಿಂ ಅನುವಾದ್ ಕೆಲ್ಲಿಂ ತೀಸ್ ಪಾನಾಂ ಖಂಯ್ಚೊಗಿ  ಬುತಾಂವ್ ದಾಂಬುನ್ ನಪಂಯಿಂಚ್ ಜಾಲಿಂ! ಜಾಣ್ಕಾರ್‍ಯಾಂಕ್ ಹಾಡ್ನ್ ಸೊಧಯ್ಲ್ಯಾರೀ ಪಾತ್ತೊ ಜಾಲಿಂ ನಾಂತ್. ತ್ಯಾ ನಂತರ್ ಅನುವಾದಾಚೊ ವೇಗ್‌ಯೀ ತಗ್ಸಾಲೊ.

 

ಚಡುಣೆ ಸಾಟ್ ಹಜಾರ್ ಸಬ್ದಾಂಚ್ಯಾ 'ಗಾಂಧಿಚೆಂ ಪರ್ಜಳಿಕ್ ಫುಡಾರ್‌ಪಣ್' ಕೃತಿಯೆಚಿ ಕರಡ್ ಪ್ರತಿಯೀ ತಾಚ್ಯಾನ್ ಏಕ್ ಪಾವ್ಟಿಂಚ್ಯಾಕ್ ವಾಚುಂಕ್ ಜಾಲಿ ನಾ. ಛಾಪುನ್ ಪ್ರಗಟ್ ಜಾಲ್ಲೆ ನಂತರಚ್  ತಾಣೆಂ 'ಗಾಂಧಿಚೆಂ...' ಪುಸ್ತಕ್, ಎಕಾ ಪುಸ್ತಕಾ ಬಾಶೆನ್ ವಾಚುನ್ ಕಾಡ್ಲೆಂ.

ಹೆಂ ವಾಚ್‌ಲ್ಲೆಂಚ್ ತಾಚೆ ಬಾಯ್ಲೆಲಾಗಿಂ "ಎಕಾದಾವೆಳಾ ಅನುವಾದ್ ಕಾಮಾಕ್ ಪುರಸ್ಕಾರ್ ಆಸಾತ್ ಜಾಲ್ಯಾರ್, ಖಂಡಿತ್ ಜಾವ್ನ್ ಹ್ಯಾ ಪುಸ್ತಕಾಕ್ ಲಾಭ್ತಲೊ' ಮ್ಹಣುನ್ ತಾಣೆ ಉಚಾರಲ್ಲೆಂ. 'ಆತಾಂ ಪುರಸ್ಕಾರ್ ಲಾಬ್ಲಾ. ಪುಣ್ ಹಾಚೊ ಶ್ರೇಯ್ ಚಡ್ ವಾಂಟ್ಯಾನ್ ಮೆಲ್ವಿನಾಕ್ ಪಾವೊ ಜಾಯ್ಜಾಯ್ ಮ್ಹಣ್ ಮ್ಹಾಕಾ ಭೊಗ್ತಾ. ತಾಚಿ www.konkanidictionary.com ಆನಿ ಸಂಪಾದಕೀ ಮೆತೆರ್‌ಪಣ್ ನಾತ್ಲೆಂ ತರ್ ಇತ್ಲೆಂ ಸುಂದರ್ ಪುಸ್ತಕ್ ಭಾಯ್ರ್ ಯೆತೆಂ ನಾ' ಮ್ಹಣ್ತಾ ತೊ. 

ಡೊ. ನಾಗೇಶ್ ಕುಮಾರ್ ಜಿ. ರಾವ್, ಮಣಿಪಾಲ್.

ಡೊ. ನಾಗೇಶ್ ಕುಮಾರ್ ಜಿ.ರಾವ್, ಮಣಿಪಾಲ್ ಹಾಚಿ ಬಹುಮುಖಿ ಪ್ರತಿಭಾ. ವೃತ್ತೆನ್, ಮಣಿಪಾಲ್ ವೈದ್ಯಕೀಯ್ ಸಂಸ್ಥ್ಯಾಂನಿ ಫೊರೆನ್ಸಿಕ್ ಪೆಥೊಲೊಜಿಸ್ಟ್, ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕ್ ಜಾವ್ನ್ ನಿವೃತ್ತ್ತ್ ಜಾಲ್ಲೊ ಡೊ. ನಾಗೇಶ್ ಕುಮಾರ್ ಆತಾಂ ಸಾಹಿತಿಕ್ ವಾವ್ರಾಂತ್ ವೆಸ್ತ್ ಜಾವ್ನಾಸಾ. ಆಪ್ಣೆಂ ಲಿಖಲ್ಯಾ ವೈದ್ಯಕೀಯ್ ಪುಸ್ತಕಾಂಕ್ ಮೆಳ್ಚೆಂ ಗೌರವ್ ಧನ್‌ಚ್ ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಸಾಹಿತಿಕ್ ವಾವ್ರಾಕ್ ಪಾಟಿಂಬೊ ಮ್ಹಣ್ತಾ ತೊ. ತಾಚ್ಯಾ ಕವಿತಾ ಪುಂಜ್ಯಾಕ್ ಪುರಸ್ಕಾರ್ ಜರೂರ್ ಲಾಬ್ಲಾ ತರೀ ತೊ ಫಕತ್ ಏಕ್ ಕವಿ ಮ್ಹಣುನ್ ಲೇಬಲ್ ಥಾಪ್ಚೆ ಬರಿಂ ನಾ.

 

ಲ್ಹಾನ್‌ಪಣಿ ಆಪ್ಲಿ ಪ್ರತಿಭಾ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತ್ ಕರುಂಕ್ ತಾಣೆ ವಿಂಚ್‌ಲ್ಲೆಂ ಮಾಧ್ಯಮ್ ಜಾವ್ನಾಸಾ ಕಲಾ. ವೃತ್ತೆಚೆ ಜವಾಬ್ದಾರೆಕ್ ಲಾಗುನ್ ತೆಂ ತಾಕಾ ಮುಕಾರುನ್ ವ್ಹರುಂಕ್ ಜಾಲೆಂ ನಾ. ವೈದ್ಯಕೀಯ್ ಸಾಹಿತ್, ನಿವೃತ್‌ಪಣಾ ನಂತರ್ ಭಾಷಾಂತರ್, ನಾಟಕ್ ಆನಿ ಕವಿತಾ ಮ್ಹಣುನ್ ತೊ ವೆಸ್ತ್ ಆಸಾ.

ಸ್ವತಾ ಬರವ್ಪ್ಯಾನ್‌ಚ್ ಆಪ್ಲಿಂ ಪುಸ್ತಕಾಂ ಪ್ರಗಟ್ ಕರ್‍ನ್ ವಾಚ್ಪ್ಯಾಂಚೆ ಹಾತಿಂ ಪಾವಂವ್ಚೆಂ ಕಾಮ್ ಸಲೀಸ್ ನ್ಹಯ್. ತರೀ, ಆಪ್ಣಾಕ್ 'ಮಾಗಣಿ ಕೃಷ್ಣಾ ತುಕ್ಕಾ' ಪುಸ್ತಕಾಚೊ ಖರ್ಚ್ ಸುಟುನ್  ಥೊಡ್ಯೊ ಪ್ರತಿಯೊ ಇಸ್ಕೊಲಾಂನಿ ಕೊಂಕಣಿ ಶಿಕ್ಚ್ಯಾ ಭುರ್‍ಗ್ಯಾಂಕ್ ವಾಂಟ್ತಾಂ ಮ್ಹಣ್ತಾ ತೊ.

ಇಸ್ಕೊಲಾಂನಿ, ಕೊಲೆಜಿಂನಿಂ ಕೊಂಕಣಿ ಶಿಕಪ್, ಕೊಂಕಣಿ ಫುಡಾರಾಕ್ ಏಕ್ ಆಶಾದಾಯೆಕ್ ವಾಡಾವಳ್ ಮ್ಹಣುನ್ ತೊ ಭರ್ವಸ್ತಾ.


मुखेल मंत्री सिद्दरामय्या थावन जे. वी. कारलो तशें डॉ नागेश कुमार राव हांकां पुस्तक पुरस्कार

ह्याच जनेराचे १८ तारिकेर बेंगळुरांतली उगती रंगमांची 'संसा' हांगासर राज्याचो मुखेल मंत्री सिद्दरामयया हांणी कर्नाटक कोंकणी साहित्य अकाडेमिचे २०१४ वर्साचे गौरव पुरस्कार, पुस्तक पुरस्कार आनी युव पुरस्कार भेटयले.

कविता ट्रसटाक हो एक संतोसाचो दीस. कविता पब्लिकेशन्सान परगट केल्ल्या 'गांधिचें पर्जळीक फुडारपण' पुस्तकाक अत्त्युत्तम आनुवादीत पुस्तक म्हणून पुरस्कार लाभलो जाल्यार, अत्युत्तम कवितेचें पुस्तक म्हणून डॉ. नागेश कुमार जी. राव हाच्या 'मागणी कृषणा तुक्का' पुस्तकाक प्रशस्ती लाभली.

जे.वी.कारलो, हासन.

एदोळ वरेग फकत fiction अनुवाद करून आयिल्ल्या जे. वी. कारलोक, पासकल आलन नजरेत हाची Gandhi's Outstanding Leadership' कृती कोंकणेंत अनुवाद करूंक मेल्विन रोडरिगसान आहवान दिताना एक पावटीं अकांत जाल्लो म्हणता तो. ह्या वावराक चार म्हयन्यांची डेडलायन आसल्ली.! मूळ पुस्तक सगळें एक पावटीं वाचची फुरसत नातली देकून एकेक प्यारा वाचल्लेबरींच अनुवाद कारयेंय ताणे चलोवन वेलें.

कारलोचें कंप्यूटर गिन्यान टायप करचे तितलें मात्र सीमीत जाल्ल्यान एक पावटीं अनुवाद केल्लीं तीस पानां खंयचोगी बुतांव दांबून नपंयींच जालीं! जाणकाऱ्यांक हाडन सोधयल्यारी पाततो जालीं नांत. त्या नंतर अनुवादाचो वेगयी तगसालो.

 

चडुणे साट हजार सब्दांच्या 'गांधिचें पर्जळीक फुडारपण' कृतियेची करड प्रतियी ताच्यान एक पावटिंच्याक वाचूंक जाली ना. छापून प्रगट जाल्ले नंतरच ताणें 'गांधिचें...' पुस्तक, एका पुस्तका बाशेन वाचून काडलें.

हें वाचललेंच ताणे ताचे बायलेलागीं "एकादावेळा अनुवाद कामाक पुरस्कार आसात जाल्यार, खंडीत जावन ह्या पुस्तकाक लाभतलो' म्हणून ताणे उचारल्लें. 'आतां पुरस्कार लाबला. पूण हाचो श्रेय चड वांट्यान मेलविनाक पावो जायजाय म्हण म्हण म्हाका भोगता. ताची www.konkanidictionary.com आनी संपादकी मेतेरपण नातलें तर इतलें सुंदर पुस्तक भायर येतें ना' म्हणता तो.


डॉ. नागेश कुमार जी. राव, मणिपाल.

डॉ. नागेश कुमार जी.राव, मणिपाल हाची बहुमुखी प्रतिभा. वृत्तेन, मणिपाल वैद्यकीय संस्थ्यांनी फोरेन्सीक पेथोलोजिस्ट, प्राध्यापक जावन निवृत्त्त जाल्लो डो. नागेश कुमार आतां साहितीक वावरांत वेस्त जावनासा. आपणें लिखल्या वैद्यकीय पुस्तकांक मेळचें गौरव धनच आपल्या साहितीक वावराक पाटिंबो म्हणता तो. ताच्या कविता पुंज्याक पुरस्कार जरूर लाबला तरी तो फकत एक कवी म्हणून लेबल थापचे बरीं ना.

ल्हानपणी आपली प्रतिभा अभिवयक्त करूंक ताणे विंचल्लें माध्यम जावनासा कला. वृत्तेचे जवाबदारेक लागून तें ताका मुकारून व्हरूंक जालें ना. वैद्यकीय साहित, निवृतपणा नंतर भाषांतर, नाटक आनी कविता म्हणून तो वेस्त आसा.

 

स्वता बरवप्यानच आपलीं पुस्तकां प्रगट करन वाचप्यांचे हातीं पावंवचें काम सलीस न्हय. तरी, आपणाक 'मागणी कृष्णा तुक्का' पुस्तकाचो खर्च सुटून थोड्यो प्रतियो इसकोलांनी कोंकणी शिकच्या भुरग्यांक वांटतां म्हणता तो.

इस्कोलांनी, कॉलेजिंनीं कोंकणी शिकप, कोंकणी फुडाराक एक आशादायेक वाडावळ म्हणून तो भरवसता.



Title : ಜೆ. ವಿ. ಕಾರ್ಲೊ ತಶೆಂ ಡೊ ನಾಗೇಶ್ ಕುಮಾರ್ ರಾವ್ ಹಾಂಕಾಂ ಪುಸ್ತಕ್ ಪುರಸ್ಕಾರ್

Please fill in the form below with your feedback/ suggestions .

Fields marked with * are necessary



Disclaimer : Please write your correct name and email address. Kindly do not post any personal, abusive, defamatory, infringing, obscene, indecent, discriminatory or unlawful or similar comments. kavitaa.com/konkanipoetry.com will not be responsible for any defamatory message posted under this article.

Please note that sending false messages to insult, defame, intimidate, mislead or deceive people or to intentionally cause public disorder is punishable under law. It is obligatory on kavitaa.com / konkanipoetry.com to provide the IP address and other details of senders of such comments, to the authority concerned upon request.

Hence, sending offensive comments using kavitaa.com / konkanipoetry.com will be purely at your own risk, and in no way will kavitaa.com / konkanipoetry.com be held responsible.