Kavita Kular

ಹಳೂ ಹಳೂ

ಸಂಪಾದಕೀಯ್:

ಪರ್‍ನೆ ಉಡಾಸ್ ಜಿವೆ ಕರಂವ್ಚಿಂ ನವಿಂ ಕಾವ್ಯಾಳ್ ಉತ್ರಾಂ

ಕವಿತಾ, ಯೆದೊಳ್ ಕೊಣೇಂಯ್ ಸಾಂಗುಂಕ್ ನಾತಲ್ಲೆಂ ಸೊಭಿತ್ ಉತ್ರಾಂನಿ ಸಾಂಗ್ಚಿ ಕಲಾ; ಯೆದೊಳ್ ಕೊಣೇಂಯ್ ಪಳೆಲ್ಯಾರೀ, ಉತ್ರಾಂವ್ಕ್ ಸಕನಾತಲ್ಲ್ಯಾ ಸಂಗ್ತಿಂಕ್ ಉತ್ರಾಂಚೆಂ ರೂಪ್ ದಿಂವ್ಚಿ ಕಲಾ. ವಲ್ಲಿ ಕ್ವಾಡ್ರಸಾನ್ ಹೆ ಕವಿತೆಂತ್ ಹಿ ಸಂಗತ್ ಶೆಂಭರ್ ಠಕ್ಕೆ ಪಾಳ್ಳ್ಯಾ. ಹಾಂಗಾಸರ್ ಕವಿತೆಚೊ ನಾಯಕ್ - ತೊ ಕವಿ ಜಾಂವ್ಕ್ ಪುರೊ ಯಾ ಮ್ಹಾಲ್ಗಡ್ಯಾಂಚೆರ್ ಹುಸ್ಕೊ ಆಸ್ಚೊ, ಆದ್ಲೆಂ ಪೊಟ್ಲುನ್ ಧರಲ್ಲೊ ಕೊಣೂಯ್ ಆಸುಂಕ್ ಸಾಧ್ಯ್ ಆಸಾ.

ಹಾಂಗಾಸರ್ ಉಬ್ಯೊ ಜಾಂವ್ಚ್ಯೊ ಪ್ರತಿಮಾ ಬೋವ್ ಅಪ್ರೂಪ್. ಏಕ್ ಪಾವ್ಟಿಂ ಆಂಗಾಚಿ ಲೋಂವ್ ಉಬಿ ಕರಂವ್ಚ್ಯೊ ತಸಲ್ಯೊ.  ಆಂಗ್ ಸಗ್ಳೆಂ ಶಿರ್‍ಶಿರ್‍ತಾ. ಹಾಂವಯ್ ಅಶೆಂಚ್ ಕರುನ್ ಆಸಾಂಗಾಯ್ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ ಸವಾಲ್ ವಿಚಾರ್‍ತಾ. ಕರುನ್ ಆಸ್ಚ್ಯೊ ಚುಕಿ ಏಕಚ್ ಪಾವ್ಟಿಂ ಸಮಾ ಕರ್‍ಯಾಂ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ ಚಿಂತಪ್ ವ್ಹಾಳುಂಕ್ ಲಾಗ್ತಾ. ಹಿ ಜಾವ್ನಾಸಾ ಕವಿತೆಚಿ ತಾಕತ್.

ಸಭಾರ್ ತೆಂಪಾ ಉಪ್ರಾಂತ್ ಏಕ್ ಸುಂದರ್ ಕವಿತಾ ವಾಚಲ್ಲೊ ಅನ್ಭೋಗ್ ಮ್ಹಾಕಾ ಜಾಲಾ. ತುಮ್ಕಾಂ ಕಿತೆಂ ಜಾತಾ ತೆಂ ಬರಯಾ!

-ಮೆಲ್ವಿನ್ ರೊಡ್ರಿಗಸ್

ಕವಿತಾ:

 

 

 

 

 

 

ಹಳೂ ಹಳೂ

ಆಂಗ್ಣಾ ಹರ್ಧ್ಯಾಚೆರ್ ವಿದೇಶಿ ಗಾಡಿ
ಮಾತ್ಸಿ ಹಳೂ ಚಲಯಾ ಪುತಾಂನೊ
ಮಾಂಯ್ ಬಾಬಾನ್ ವೊತಲ್ಲ್ಯಾ
ಮಾಯಾಮೊಗಾಚ್ಯೊ ಪುತ್ಳ್ಯೊ ಕಾಂಯ್
ಆಪ್ಟುನ್ ಫುಟ್ತಿತ್

ತೇಜ್ ಖೊಟೆಂಚೆ ಹೀಲ್ ನ್ಹೆಸುನ್ 
ತ್ಯಾ ಆಂಗ್ಣಾಂತ್ ಚಲ್ತಾನಾ
ಇಲ್ಲಿ ದಯಾ ಕಾಕುಳ್ತ್ ಆಸುಂದಿ
ಮಾಯ್ ಬಾಬಾಚೊ ಘಾಮ್ ಥಂಯ್ಸರ್
ಆಜೂನ್ ಜಿವೊಚ್ ಉರ್‍ಲಾ

ವಿಶ್ವ್ ವೆಳಾಕ್ ದಾಕಂವ್ಚೆಂ ಘಡಿಯಾಳ್
ವಣದಿಚೆರ್ ಉಮ್ಕಳಾಯ್ತಾನಾ ಸಾಂಬಾಳಾ
ಹಳೂ ಖಿಳೆ ಮಾರಾ
ಮಾಯ್ ಬಾಬಾಚೆಂ ರಗತ್‌ಯೀ
ತೆ ವಣದಿಂಚ್ಯಾ ರಂಗಾಂತ್ ಲಿಪ್ಲಾಂ

ಕುಜ್ನಾಂನಿ ಏರ್-ರಿಫ್ರೆಶನರ್ ಶೆಣಾಯ್ತಾನಾ
ಥೊಡೊ ಪುಣಿ ಉಡಾಸ್ ಕರಾ
ರಾಂದ್ಣಿಚೆರ್ ಉಜೊ ಫುಂಕುನ್ ಶಿಜಯಿಲ್ಲಿ
ಹುನ್ ಪೇಜ್ ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಕಾಪ್ಡಾ ಪಾಲ್ವಾಂತ್
ಭುಂಯ್ ದವರ್‍ಲಲೊ ಪರ್ಮಳ್ ಘೆತಲ್ಲೆ ಮೂಸ್
ಕಾಂಯ್ ಮರುಂಕ್ ಆಸಾತ್

ಸ್ಯಾಟಲೈಟ್ ಚ್ಯಾನೆಲಾಂ ಟಿವಿಚೊ ಗಾಜ್
ಮಾತ್ಸೊ ಲೋವ್ ಕರಾ ಬಾಳಾಂನೊ
ಮಾಯ್ ಬಾಬಾಕ್ ಕೆದ್ನಾಂಗೀ ಪುರ್‍ಲಾಂ
ಪುಣ್ ಘರಾಂತ್ ಆಜೂನ್
ತಾಂಚೊ ದಯಾಮೊಗಾಳ್ ಆವಾಜ್ ಉರ್‍ಲಾ

- ವಲ್ಲಿ ಕ್ವಾಡ್ರಸ್

संपादकीय:

परने उडास जिवे करंवचीं नवीं काव्याळ उत्रां

कविता, येदोळ कोणेंय सांगूंक नातल्लें सोभित उतरांनी सांगची कला; येदोळ कोणेंय पळेल्यारी, उत्रावंक सकनातल्ल्या संगतींक उतरांचें रूप दिंवची कला. वल्ली क्वाड्रसान हे कवितेंत ही संगत शेंभर ठक्के पाळ्ळ्या. हांगासर कवितेचो नायक - तो कवी जावंक पुरो या म्हाल्गड्यांचेर हुसको आसचो, आदलें पोटलून धरल्लो कोणूय आसूंक साध्य आसा.

हांगासर उब्यो जांवच्यो प्रतिमा बोव अपरूप. एक पावटीं आंगाची लोंव उबी करंवच्यो तसल्यो. आंग सगळें शिरशिरता. हांवय अशेंच करून आसांगाय म्हळ्ळें सवाल विचारता. करून आसच्यो चुकी एकच पावटीं समा कऱ्यां म्हळ्ळें चिंतप व्हाळूंक लागता. ही जावनासा कवितेची ताकत.

सभार तेंपा उपरांत एक सुंदर कविता वाचल्लो अनभोग म्हाका जाला. तुमकां कितें जाता तें बरया!

-मेल्विन रोड्रीगस

कविता:

हळू हळू

आंगणा हरध्याचेर विदेशी गाडी
मात्शी हळू चलया पुतांनो
मांय बाबान वोतल्ल्या
मायामोगाच्यो पुतळ्यो कांय
आपटून फुटतीत

तेज खोटेंचे हील न्हेसून
त्या आंगणांत चलताना
इल्ली दया काकुळत आसुंदी
माय बाबाचो घाम थंयसर
आजून जिवोच उरला

विश्व वेळाक दाकंवचें घडियाळ
वणदिचेर उमकळायताना सांबाळा
हळू खिळे मारा
माय बाबाचें रगतयी
ते वणदिंच्या रंगांत लिपलां

कुजनांनी एर-रिफ्रेशनर शेणायताना
थोडो पुणी उडास करा
रांदणीचेर उजो फुंकून शिजयिल्ली
हून पेज आपल्या कापडा पालवांत
भूंय दवरललो परमळ घेतल्ले मूस
कांय मरूंक आसात

सॅटीलैट चॅनलां टिविचो गाज
मात्सो लोव करा बाळांनो
माय बाबाक केदनांगी पुरलां
पुण घरांत आजून
तांचो दयामोगाळ आवाज उरला

- वल्ली क्वाड्रस


Comment on this article

  • L N Rego, Bendur

    Fri, Oct 2 2015

    Its a lovely piece of Creation. I enjoyed Your Poem. Keep up the spirit.

    DisAgree Agree Reply

  • Preetham Kirem, Sharjah

    Sat, Sep 26 2015

    The most touching of all amongst the recent read ones.

    DisAgree Agree Reply


Title : ಹಳೂ ಹಳೂ

Please fill in the form below with your feedback/ suggestions .

Fields marked with * are necessary



Disclaimer : Please write your correct name and email address. Kindly do not post any personal, abusive, defamatory, infringing, obscene, indecent, discriminatory or unlawful or similar comments. kavitaa.com/konkanipoetry.com will not be responsible for any defamatory message posted under this article.

Please note that sending false messages to insult, defame, intimidate, mislead or deceive people or to intentionally cause public disorder is punishable under law. It is obligatory on kavitaa.com / konkanipoetry.com to provide the IP address and other details of senders of such comments, to the authority concerned upon request.

Hence, sending offensive comments using kavitaa.com / konkanipoetry.com will be purely at your own risk, and in no way will kavitaa.com / konkanipoetry.com be held responsible.


 A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M
 
 N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z