Kavita Kular

ಆರ್ಸೊ ಆನಿ ಹಾಂವ್

ಸಂಪಾದಕೀಯ್:

ಆಪ್ಣಾಚಿಂ ಪಾತ್ಕಾಂ ಆರ್ಸ್ಯಾಂತ್ ದಿಸುಂಕ್ ಲಾಗ್ತಾನಾ

ಮನೀಸ್ ಮ್ಹಳ್ಳೊ ತೊ ಸದಾಂನೀತ್ ಬದ್ಲುನಚ್ ಆಸ್ತಾ. ಹೆಂ ಬದ್ಲಾಪ್ ತಾಕಾ ಸ್ವತಾಕ್ ಕಳ್ತಾ, ಕೊಣೆಂ ಎಕ್ಲ್ಯಾನ್ ಸಾಂಗಲ್ಲ್ಯಾವೆಳಾರ್ ಮಾತ್ರ್. ಪುಣ್ ಸಾಂಗುಂಕ್ ಕೊಣಯ್ ಮೆಳ್ಳೊನಾ ತರ್? ಹಾಂಗಾಸರ್ ಏಕ್ ಆರ್ಸೊ ಆಸಾ, ತಾಕಾ ತಾಚಿ ಬದ್ಲಾವಣ್ ಸಾಂಗುಂಕ್.

ಆಮಿ ಚಡಾವತ್ ಪಾವ್ಟಿಂ ಆಮ್ಚ್ಯಾ ಚಾಲ್-ಚಮ್ಕಣೆಚೆಂ, ರಾಗ್-ಮತ್ಸರಾಚೆಂ, ಜಿದ್ದ್-ಹಗ್ಯಾಚೆಂ ಕಾರಣ್ ದುಸ್ರಿಂ ಮ್ಹಣುನ್ ದುರ್ಸತಾಂವ್.  ಪುಣ್ ಕಾರಣ್ ಆಮ್ಚೆ ಭಿತರಚ್ ಲಿಪ್ಲಾಂ ಮ್ಹಣುನ್ ಜಾಯ್ತೆಪಾವ್ಟಿಂ ಸಮ್ಜನಾಂವ್. ತಸಲೆಂ ಚಿಂತಪ್ ಹಾಂಗಾಸರ್ ಹೆ ಕವಿತೆಂತ್ ಕವಿ ಹಾಡುಂಕ್ ಸಕ್ಲಾ.

-ಮೆಲ್ವಿನ್ ರೊಡ್ರಿಗಸ್


ಕವಿತಾ:

 

 

 

 

 

 

ಆರ್ಸೊ ಆನಿ ಹಾಂವ್

ಆಯ್ಚೆ ಸಕಾಳಿಂ
ತೊಂಡ್ ಧುಂವ್ಚ್ಯಾ ಬೆಸಿನಾ ವಯ್ಲೆ
ವಣದಿಚೆರ್ ದೋನ್ ಮೊಳ್ಯಾಂಕ್
ಖುರ್ಸಾಲ್ಲ್ಯಾ ಆರ್ಸ್ಯಾಚೆಂ
ಮುಸ್ಕರ್ ಪಳೆಯ್ತಾನಾ
ತೆಂ ಬಾವಲ್ಲೆಂ

ಕಾಲ್ಚೆ ಸಕಾಳೀಂಯ್ ತೆಂ ಬಾವಲ್ಲೆಂ.
ಆನಿ ಸಾಂಜೆರ್ ಸಮೇತ್
ಪಾಟ್ಲ್ಯಾ ಥೊಡ್ಯಾ ದಿಸಾಂ ಥಾವ್ನ್
ಆರ್ಸ್ಯಾಚೆಂ ಮುಸ್ಕರ್ ಅಶೆಂಚ್ 
ಬಾವುನಚ್ ಆಸ್ತಾ.

ಸದಾಂನೀತ್ ಹ್ಯಾ ಆರ್ಸ್ಯಾಕ್
ಪಳೆಯ್ತ್ ಆಸಾಂ ಹಾಂವ್
ಆರ್ಸೊ ಫುಡೆಂ
ಅಸೊ ನಾತಲ್ಲೊ
ಹಾಂವ್ ಹಾಸ್ತಾನಾ ಹಾಸ್ತಾಲೊ
ರಡ್ತಾನಾ ರಡ್ತಾಲೊ
ಮ್ಹಜೊ ಕರ್‍ತಾಲೊ ತೊ ಪಾಟ್ಲಾವ್ 
ಎಕಾ ಖರ್‍ಯಾ ಶಿಸಾಪರಿಂ

ಪುಣ್ ಹ್ಯಾ ದಿಸಾಂನಿ
ಆರ್ಸೊ ಕಿತೆಂಗಿ ಉದಾಸ್..
ಘೊವ್ ಸರಲ್ಲೆ ವಿದ್ವೆಪರಿಂ!

"ತುಕಾ ಕಿತೆಂ ಜಾಲಾಂ?"
ವಿಚಾರ್‍ಲೆಂ ಹಾಂವೆಂ ಆರ್ಸ್ಯಾಕ್.
ಜಾಪ್ ದೀವ್ನ್ ಹಾಂವೆಂ
ವಿಚಾರಲ್ಲೆಂ ಸವಾಲಚ್ 
ಮ್ಹಾಕಾ ಪಾಟಿಂ ದಿಲೆಂ ಆರ್ಸ್ಯಾನ್

-ಮೆಲ್ವಿನ್ ಕೊಳಾಲ್‌ಗಿರಿ


संपादकीय:

आपणाचीं पातकां हारस्यांत दिसूंक लागताना

मनीस म्हळ्ळो तो सदांनीत बदलुनच आसता. हें बदलाप ताका स्वताक कळता, कोणें एकल्यान सांगल्ल्यावेळार मात्र. पूण सांगूंक कोणय मेळ्ळोना तर? हांगासर एक हारसो आसा, ताका ताची बदलावण सांगूंक.

आमी चडावत पावटीं आमच्या चाल-चमकणेचें, राग-मत्सराचें, जिद्द-हग्याचें कारण दुसरीं म्हणून दुर्सतांव. पूण कारण आमचे भितरच लिपलां म्हणून जायतेपावटीं समजनांव. तसलें चिंतप हांगासर हे कवितेंत कवी हाडूंक सकला.

-मेल्विन रोड्रीगस


कविता:

हारसो आनी हांव

आयचे सकाळीं
तोंड धुंवच्या बॅसिना वयले
वणदिचेर दोन मोळ्यांक
खुरसाल्ल्या हारस्याचें
मुस्कर पळेयताना
तें बावल्लें

कालचे सकाळींय तें बावल्लें.
आनी सांजेर समेत
पाटल्या थोड्या दिसां थावन
हारस्याचें मुसकर अशेंच
बावुनच आसता.

सदांनीत ह्या हारस्याक
पळेयत आसां हांव
हारसो फुडें
असो नातल्लो
हांव हासताना हासतालो
रडताना रडतालो
म्हजो करतालो तो पाटलाव
एका खऱ्या शिसापरीं

पुण ह्या दिसांनी
हारसो कितेंगी उदास..
घोव सरल्ले विदवेपरीं!

"तुका कितें जालां?"
विचारलें हांवें हारस्याक.
जाप दीवन हांवें
विचारल्लें सवालच
म्हाका पाटीं दिलें हारस्यान

-मेल्विन कोळालगिरी


Comment on this article

  • Vincy Pinto,

    Sun, Jul 26 2015

    ಮೆಲ್ವಿನಾಚಿ ಸವಾಲಾಂಚಿ ಕವಿತಾ ‘ಆರ್ಸೊ ಆನಿ ಹಾಂವ್’ ಬೊರಿ ಅವಡ್ಲಿ.. ವಣದಿಚೆರ್ ದೋನ್ ಮೊಳ್ಯಾಂಕ್ ಯಾ ಕಿಳ್ಯಾಂಕ್ ? ಖಿಳೊ ಸಬ್ದಾಕ್ ಪರ್ಯಾಯ್ ಸಬ್ದ್ ಜಾವ್ನ್ ಮೊಳೊ ಸಬ್ದ್ ವಾಪರಾಂತ್ ಆಸಾ. ತೊ ತಸೋಚ್ ದವರ್‍ಲಾ. - ಸಂಪಾದಕ್ ಷರೊ: ಮಳೊ ಸಬ್ದ್ ವೆಗ್ಳೊಚ್ ಅರ್ಥ್ ದಿತಾ.

    DisAgree Agree Reply

  • Geo Agrar, mangalore

    Wed, Jul 15 2015

    a sweet flow of words and clear replica of our personality penned well

    DisAgree Agree Reply

  • Andrew L D Cunha,

    Mon, Jul 13 2015

    ಕವಿ ಮೆಲ್ವಿನ್ ಕೊಳಲ್‍ಗಿರಿ ಕವಿತಾ ಶೆತಾಂತ್ ವ್ಹಾಡೊನ್ ಯೆಂವ್ಚಿ ರೀತ್, ತಾಚಿ ಅಸಕ್ತ್ ಆನಿ ಪ್ರತಿಭಾ ಪಳೆವ್ನ್ ಸಂತೊಸ್ ಭೊಗ್ತಾ. ಸೊಭಿತ್ತ್ ಆನಿ ನಾಜೂಕ್ ಕವಿತಾ ಹಿ...ಮೆಲ್ವಿನಾಕ್ ಬರೆಂ ಮಾಗ್ತಾಂ.

    DisAgree Agree Reply


Title : ಆರ್ಸೊ ಆನಿ ಹಾಂವ್

Please fill in the form below with your feedback/ suggestions .

Fields marked with * are necessary



Disclaimer : Please write your correct name and email address. Kindly do not post any personal, abusive, defamatory, infringing, obscene, indecent, discriminatory or unlawful or similar comments. kavitaa.com/konkanipoetry.com will not be responsible for any defamatory message posted under this article.

Please note that sending false messages to insult, defame, intimidate, mislead or deceive people or to intentionally cause public disorder is punishable under law. It is obligatory on kavitaa.com / konkanipoetry.com to provide the IP address and other details of senders of such comments, to the authority concerned upon request.

Hence, sending offensive comments using kavitaa.com / konkanipoetry.com will be purely at your own risk, and in no way will kavitaa.com / konkanipoetry.com be held responsible.


 A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M
 
 N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z