ಸಂಪಾದಕೀಯ್:
ಲೊಕ್ಡೌನಾನ್ ಸುಖ್ ಭಾಜುನ್ ಖೆಲಾಂ
ಹರ್ಯೆಕ್ಲ್ಯಾಚೊ ಅನ್ಭೋಗ್ ವೆವೆಗ್ಳೊ. ಹ್ಯಾ ಲೊಕ್ಡೌನಾನ್ ಕಾಂಯ್ ಥೊಡ್ಯಾಂಕ್ ಯೆದೊಳ್ ಲಾಭನಾತಲ್ಲೆಂ ಸುಖ್ ದಿಲಾಂ ಜಾಂವ್ಕ್ ಪುರೊ. ಪುಣ್ ಜಾಯ್ತ್ಯಾಂಚೆಂ ಸುಖ್ ಹ್ಯಾ ಲೊಕ್ಡೌನಾನ್ ಪುಸುನ್ ವ್ಹೆಲಾಂ. ತಸಲ್ಯಾ ಮನ್ಶಾಂಚಿಂ ಕಾಳ್ಜಾಂ ತಿಳ್ಚೆಂ ಪ್ರೇತನ್ ಹ್ಯೆ ಕವಿತೆಂತ್ ಜಾಲಾಂ.
ಫುಟ್ಪಾತಿಚೆರ್ ಕುಡಿಚಿ ಘಡಿ ಕರುನ್ ನಿದ್ಚ್ಯಾ ಮನ್ಶಾಂಚೆಂ; ತಾಂಬ್ಡ್ಯೆ ಮಾತ್ಯೆಕ್ ಆನಿ ನಿಳ್ಯಾ ಮಳ್ಬಾಕ್ ಪಳೆವ್ನ್ ದೀಸ್ ಸಾರ್ಚ್ಯಾ ಲೊಕಾಚೆಂ; ಘೊವಾಚ್ಯೆ ಮುಟಿಂತ್ ಮುದೊ ಜಾಂವ್ಚ್ಯೆ ಬಾಯ್ಲೆಚೆಂ, ಆತಾಂ ತೊ ಚೊವೀಸ್ ವೊರಾಂಯ್ ಘರಾಂತ್ ಆಸಾ ಜಾಲ್ಲ್ಯಾನ್ - ಸುಖ್ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ ತೆಂ ಕಾಯ್ಲಿರ್ ಭಾಜುನ್ ಗೆಲಾಂ.
ರಾಜಶ್ರೀ ಸೈಲಾನ್ ಬೋವ್ ಸುಂದರ್ ಕವಿತಾ ಹಾಂಗಾಸರ್ ದಿಲ್ಯಾ.
-ಮೆಲ್ವಿನ್ ರೊಡ್ರಿಗಸ್
ಕವಿತಾ:
ಲೊಕ್ಡೌನ್
ದಿಸ್ತಾ ತಶೆಂ ಸೊಂಪೆಂ
ಆಸ್ಚೆಂ ನಾ ಹೆಂ ಲೊಕ್ಡೌನ್.
ಅದೃಶ್ಯ್ ಬಂದಿಸ್ತ್ ಸಾಂಖ್ಳ್ಯಾ ಭಿತರ್ ರಾವಪ್,
ಭಿತರ್ಲೆ ಭಿತರ್ ಘುಂವಪ್
ಸಂವ್ಸಾರಾಂತ್ಲ್ಯಾ ಲಾಖ್ ಲಾಖ್ ಲೊಕಾಲಿಂ ಮರ್ಣಾಂ
ರಿತ್ಯಾ ದೊಳ್ಯಾನ್ ಪಳೆವಪ್
ದಿಸ್ತಾ ತಿತ್ಲೆಂ ಸರಳ್ ಆಸ್ಚೆಂ ನಾ.
ತಾಂಚೆ ಖಾತೀರ್ ಜಾಂಚಿ
ಫಾಲ್ಯಾಂಚಿ ನಾ ಶಾಶ್ವತಿ
ಹಾತಾರ್ ಪೊಟ್ ಘೆವ್ನ್ ಜಗ್ಪಿ
ಫುಟ್ಪಾತೀರ್ ಕುಡಿಚಿ ಗಡಿ ಕರೂನ್ ನ್ಹಿದ್ಪಿ
ಚ್ಯಾರ್ ರಸ್ತ್ಯಾರ್ ಭಿಕ್ ಮಾಗೀತ್ ಭೊಂವ್ಪಿ
ತಾಂಚೆ ಖಾತೀರ್ ತರಿ
ದಿಸ್ತಾ ತಶೆಂ ಸೊಂಪೆಂ ಆಸ್ಚೆಂ ನಾ ಹೆಂ ಲೊಕ್ಡೌನ್.
ಗರ್ದೆಂತ್ಲ್ಯೆ ಜಾತ್ರೆಂತ್ ಫುಲಾಂ, ಬೊಮಾಡೆಂ, ಸಪ್ನಾಂತ್ಲೆಂ ಬಾವ್ಲೆಂ, ಕಾಂಚೆಚೆ ಕುಡ್ಕೆ
ತುಮ್ಚ್ಯಾ ಗಳ್ಯಾಕ್ ಬಾಂದ್ಪಿ
ಕೊನ್ಶಾಕ್ ನುಸ್ತೆಂ ವಿಕ್ಪಿ
ಭಾಜಿ ಘೆವ್ನ್ ಬಸ್ಪಿ
ದಿಸಾಚಿ ಜೋಡ್, ತಾಂದ್ಳಾಚಿ ಪಡ್
ಘೆವ್ನ್ ಘರ್ ಚಲೊವ್ಪಿ
ತಾಂಚೆ ಖಾತೀರ್ ತರಿ ಸೊಂಪೆಂ ಆಸ್ಚೆಂನಾ ಹೆಂ ಲೊಕ್ಡೌನ್.
ಘರ್ ನಾಶಿಲ್ಲೆಂ ನಿರಾಧಾರ್, ಅನಾಥ್
ನಿಳ್ಯಾ ಮಳ್ಬಾಕ್
ತಾಂಬ್ಡೆ ಮಾತ್ಯೆಕ್ ಪಳಯ್ತ್ ಜಗ್ಪಿ
ತಾಂಚೆ ಖಾತೀರ್ ಸೊಂಪೆಂ ನಾಸ್ತಲೆಂ ಹೆಂ ಲೊಕ್ಡೌನ್.
ದೀಸ್ ರಾತ್ ಘೊವಾಲೊ ಮಾರ್, ಬಡಿ, ಗಾಳಿ ಖಾವ್ಪಿ
ಘೊವಾಲ್ಯೆ ಸಾವ್ಳೆಕ್ ಪಳೆವ್ನ್ ಕಚ್ಚ್ ಕಚ್ಚ್ ಕರೂನ್ ಆಂಗ್ ಕಾಡ್ಪಿ
ಶಾರೀರಿಕ್, ಮಾನಸೀಕ್, ಲೈಂಗೀಕ್ ಅತ್ಯಾಚಾರ್ ಸೊಂಸತ್ ಘುಸ್ಮಟತ್ ಜಗ್ಪಿ
ಲಗ್ನ್ ನಾಂವಾಚ್ಯಾ ಅರ್ಥಹೀನ್, ಪೊಕಳ್,
ವಾಟ್ ನಾಶಿಲ್ಲ್ಯಾ ಚಕ್ರವ್ಯೂಹಾಚ್ಯಾ,
ವಾದಳಾಂತ್ ಸಾಂಡಿಲ್ಲ್ಯಾ ತಾರ್ವಾವರಿ ಜಗ್ಪಿ
ತಿಜೆ ಖಾತಿರಯ್ ಸೊಂಪೆಂ ಆಸ್ಚೆಂನಾ ಹೆಂ ಲೊಕ್ಡೌನ್.
-ರಾಜಶ್ರೀ ಸೈಲ್
संपादकीय:
लॉकडौनान सूख भाजून खेलां
हरयेकल्याचो अनभोग वेवेगळो. ह्या लॉकडौनान कांय थोड्यांक येदोळ लाभनातल्लें सूख दिलां जावंक पुरो. पूण जायत्यांचें सूख ह्या लॉकडौनान पुसून व्हेलां. तसल्या मनशांचीं काळजां तिळचें प्रेतन ह्ये कवितेंत जालां.
फूटपाथीचेर कुडिची घडी करून निदच्या मनशांचें; तांबड्ये मातयेक आनी निळ्या मळबाक पळेवन दीस सारच्या लोकाचें; घोवाच्ये मुटींत मुदो जांवच्ये बायलेचें, आतां तो चोवीस वोरांय घरांत आसा जाल्ल्यान - सूख म्हळ्ळें तें कायलीर भाजून गेलां.
राजश्री सैलान बोव सुंदर कविता हांगासर दिल्या.
-मेल्विन रोड्रीगस
कविता:
लॉकडौन
दिसता तशें सोपें
आसचेना हें लॉकडौन.
अदृश्य बंदिस्त साखळ्या भितर रावप,
भितल्ले भितर घुंवप
संवसारांतल्या लाख लाख लोकालीं मरणां
रित्या दोळ्यान पळोवप
दिसता तितलें सरळ आसचेना.
तांचेखातीर जांची
फाल्याची ना शाश्वती
हातार पोट घेवन जगपी
फूटपाथार कुडीची घडी करून न्हिदपी
चार रस्त्यार भीक मागीत भोंवपी
तांचे खातीर तरी
दिसता तशें सोपें आसचेना हें लॉकडौन.
गर्देतल्या जात्रेत फुलां, बोमाडें, सपनातलें बावलें, कांचेचे कुडके
तुमच्या गळ्याक बांदपी
कोनश्याक नुस्तें विकपी
भाजी घेवन बसपी
दिसाची जोड, तांदळाची पड
घेवन घर चलोवपी
तांचे खातीर तरी सोपें आसचेंना हें लॉकडौन.
घर नाशिल्लें निराधार, अनाथ
निळ्या मळबाक
तांबडे मातयेक पळयत जगपी
तांचे खातीर सोपें नासतलें हें लॉकडौन.
दीस रात घोवालो मार, बडी, गाळी खावपी
घोवाल्ये सावळेक पळेवन कच्च कच्च करून आंग काडपी
शारीरीक, मानसीक, लैंगीक अत्याचार सोंसत घुस्मटत जगपी
लग्न नांवाच्या अर्थहीन, पोकळ,
वाट नाशिल्ल्या चक्रव्यूहाच्या,
वादळात सांडिल्ल्या तारवावरी जगपी
तिजे खातीरय सोपें आसचेंना हें लॉकडौन.
- राजश्री सैल