Kavita Kular

ಮರ್ಣಾಲಾಗಿಂ / मर्णा लागीं

ಸಂಪಾದಕೀಯ್ / संपादकीय:

ಮರ್ಣಾಕ್ ಲಾಗ್ಶಿಲ್ಯಾನ್ ಸಮ್ಜಲ್ಲೊ ಕವಿ ನರೇಂದ್ರ ಬೊಡ್ಕೆ

ನರೇಂದ್ರ ಬೊಡ್ಕೆ ಮರ್ಣಾಕ್ ಲಾಗ್ಶಿಲ್ಯಾನ್ ಪಳಯಿಲ್ಲೊ ತಶೆಂ ವೊಳ್ಕಲ್ಲೊ ಮನೀಸ್. ಮರಣ್ ಚಡ್ ಕಾಂಯ್ ಪಯ್ಸ್ ನಾ ಮ್ಹಣೊನ್ ಕಳಲ್ಲೆಂಚ್ ತಾಣೆಂ ಮರ್ಣಾಚೆರ್ ಕಾಂಯ್ ಜಾಯ್ತ್ಯೊ ಕವಿತಾ ಬರಯಿಲ್ಲ್ಯೊ ಆನಿ ತ್ಯೊ ‘ಅನರ್ಯಾ’ ನಾಂವಾಚ್ಯಾ ಪುಸ್ತಕಾಂತ್ ಛಾಪುನ್ ಆಯ್ಲ್ಯಾತ್. ತಾಚ್ಯೊ ಕಿಡ್ನಿ ಕಾಮ್ ಕರಿನಾತಲ್ಲ್ಯಾನ್ ಚಡ್ ಕಾಳ್ ಡಯಾಲಿಸಿಸಾಚೆರ್ ತಾಕಾ ಆಸ್ಚೆಂ ಪಡಲ್ಲೆಂ.

ಗೌರಿ ತಾಚಿ ಪತಿಣ್. ತಿ ತರೀ ಬೊಡ್ಕೆನ್ ಸಮ್ಜಲ್ಲ್ಯಾ ಪರಿಂ ಮರ್ಣಾಕ್ ಕಶಿ ಸಮ್ಜತಲಿ?  ಮ್ಹಾಕಾ ತರೀ ಹಿ ಕವಿತಾ ವಾಚ್ತಾನಾ ದುಖಾಂ ದೆಂವ್ಲಿಂ. 2012 ಜನೆರಾಚೆ 7 ತಾರಿಕೆರ್ ಬೊಡ್ಕೆಬಾಬ್ ಹ್ಯಾ ಸಂಸಾರಾಕ್ ಅಂತರ‍್ಲೆ. ತಾಚೆಲಾಗಿಂ ಆಯ್ಲೆವಾರ‍್ಚ್ಯಾ ದಿಸಾಂನಿ ಮ್ಹಾಕಾ ಸಂಪರ್ಕ್ ಆಸಲ್ಲೊ.

ಮರಾಠಿ ಭಾಶೆಂತ್ ತಾಚಿಂ ತೀನ್ ಕವಿತಾ ಪುಸ್ತಕಾಂ ಪರ್ಗಟ್ ಜಾಲ್ಯಾತ್. ಕೊಂಕಣಿಂತ್ ಏಕ್. ಹ್ಯಾ ಪುಸ್ತಕಾಕ್ ಮರಾಠಿ ವಿಮರ್ಶಕ್ ಪ್ರೊ. ಕೇಶವ ಸದ್ರೆಚೆಂ ಆಪುರ್ಬಾಯೆಚೆಂ ಪ್ರಸ್ತಾವನ್ ಆಸಾ.

मरणाक लागशिल्यान समजल्लो कवी नरेंद्र बोडके

नरेंद्र बोडके मरणाक लागशिल्यान पळयल्लो तशें वोळकल्लो मनीस.  मरण चड कांय पयस ना म्हण कळल्लेंच ताणें मरणाचेर कांय जायत्यो कविता बरयल्ल्यो आनी त्यो ‘अनर्या’ नांवाच्या पुस्तकांत छापून आयल्यात.  ताच्यो किडनी काम करिनातल्ल्यान चड काळ डयालिसिसाचेर ताका आसचें पडल्लें.

गौरी ताची पतीण. ती तरूय बोडकेन समजल्लेपरीं मरणाक कशी समजतली?  म्हाका तरूय ही कविता वाचताना दुखां देंवलीं.  2012 जनेराचे  7 तारकेर बोडके बाब ह्या संसाराक अंतरले.  ताचेलागीं आयलेवारच्या दिसांनी म्हाका संपर्क आसल्लो.

मराठी भाशेंत ताचीं तीन कविता पुस्तकां परगट जाल्यांत.  कोंकणींत एक. ह्या पुस्तकाक मराठी विमर्शक प्रो. केशव सद्रेचें आपुरबायेचें प्रस्तावन आसा.

-ಮೆಲ್ವಿನ್ ರೊಡ್ರಿಗಸ್ / मेल्विन रोड्रीगस

ಕವಿತಾ / कविता:

 

 

 

 

 

 

ಮರ್ಣಾಲಾಗಿಂ

ಗೌರಿ ಮ್ಹಣ್ಟಾ,
ರಡ್ಟಾಯ್ ಕಿತ್ಯಾಕ್?
ಹಾಂವ್ ತುಕಾ ಮ್ಹಜಿ ಕಿಡ್ನಿ ದಿತಾಂ
ಆಮಿ ಮರ್ಣಾಕ್ ಫಟೊವ್ಯಾಂ
ತೊ ಯೆಯ್ಲಾ
ತುಜೆ ಕಿಡ್ನಿಚೆ ಪಾಲ್ಖೆಂತ್ ಬಸೊನ್
ಪೂಣ್ ತುಜೆಸರೀನ್ ಪಾವ್ಚೆ ಪೈಲೀಚ್
ತಾಚಿ ಪಾಲ್ಖಿ ಜಾತಲಿ
ತಾಡಿಬಿಡಿಶುಡೀ..
ಗೌರೀನ್ ತುಕಾ ವಳ್ಖೂಂಕ್ ನಾ, ಸಭಾಗ್ಯಾ,
ತೆಂ ಆಪ್ಣಾವರೀ ತುಕಾಯ್
ಬರೊ ಮನೀಸ್ ಸಮ್ಜತಾ
ಬಾಬ್ಡೆಂ...

मर्णा लागीं

गौरी म्हणटा,
रडटाय कित्याक?
हांव तुका म्हजी किडनी दितां
आमी मर्णाक फटोवयां
तो येयला
तुजे किडनिचे पाळखेंत बसोन
पूण जुजेसरीन पावचे पैलीच
ताची पालखी जातली
ताडीबिडीशुडी....
गौरीन तुका वळखूंक ना, सभाग्या,
तें आपणावरी तुकाय
बरो मनीस समजता,
बाबडें...

-ನರೇಂದ್ರ ಬೊಡ್ಕೆ / नरेंद्र बोडके


Comment on this article

  • Guru Baliga, Mangalore

    Thu, Mar 1 2012

    This poem reminds me of "Letter to My wife" poem by Nazim Hikmet. Here is the Link: http://cetinbayramoglupoetry.wordpress.com/2011/10/11/nazim-hikmet-letter-to-my-wife/

    DisAgree Agree Reply

  • fr. juze vas svd, Indore MP

    Wed, Feb 29 2012

    ಬೊರೀ ಆಸಾ ತುಜಿ ಅಖೆರೆಚೆ ಕವಿತಾ. ಸಂಸಾರಾಕ್ ಆದೆವ್ಸ್ ಮಾಗ್ತಾನಾಂ ತುಂವೆ narendra Bodke baab ತುಜಿಂ ಭೊಗ್ಣಾ ಉಚಾರ್ಲಾಯ್. ವೊಯ್ ಸದಾಂಚ್ ಆಮಿಂ ತಯಾರ್ ಆಸಾಜಯ್ ಮೊರ್ನಾಂಕ್. ಬಾಪ್ ಜುಜೆ ವಾಸ್ ಎಸ್.ವಿ.ಡಿ.

    DisAgree Agree Reply


Title : ಮರ್ಣಾಲಾಗಿಂ / मर्णा लागीं

Please fill in the form below with your feedback/ suggestions .

Fields marked with * are necessary



Disclaimer : Please write your correct name and email address. Kindly do not post any personal, abusive, defamatory, infringing, obscene, indecent, discriminatory or unlawful or similar comments. kavitaa.com/konkanipoetry.com will not be responsible for any defamatory message posted under this article.

Please note that sending false messages to insult, defame, intimidate, mislead or deceive people or to intentionally cause public disorder is punishable under law. It is obligatory on kavitaa.com / konkanipoetry.com to provide the IP address and other details of senders of such comments, to the authority concerned upon request.

Hence, sending offensive comments using kavitaa.com / konkanipoetry.com will be purely at your own risk, and in no way will kavitaa.com / konkanipoetry.com be held responsible.


 A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M
 
 N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z