ಸಂಪಾದಕೀಯ್/संपादकीय::
ದೆವಾಚೆಂ ಬಹುತ್ವ್ ಆನಿ ಆನಾಥ್, ಕಾಮೆಲಿ ಭುರ್ಗಿಂ
ಕಿಶೂನ್ ಹೆ ಕವಿತೆಂತ್ ‘ಏಕ್ ದೇವ್’ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ ಸತ್ ನೆಗಾರುನ್ ತಾಚ್ಯಾ ಬಹುತ್ವಾವಿಶಿಂ ವಿಚಾರ್ ಮಾಂಡ್ಲಾ. ಹಾಕಾ ಏಕ್ ರುಜ್ವಾತ್ ಜಾವ್ನ್ ಕಾಮೆಲಿ ಭುರ್ಗ್ಯಾಂಚಿ, ಆನಾಥ್ ಭುರ್ಗ್ಯಾಂಚಿ ಕಾಣಿ ಆಮ್ಚೆ ಹುಜಿರ್ ದಿಲ್ಯಾ. ಚೊವ್ದಾ ವರ್ಸಾಂ (1998) ಆದಿಂ ಪರ್ಗಟ್ ಜಾಲ್ಲ್ಯಾ ಪುಸ್ತಕಾಂತ್ಲಿ ಹಿ ಕವಿತಾ, ಕರ್ನಾಟಕಾಂತ್ಲಿಂ ಭುರ್ಗಿಂ ಕೊಂಕಣಿ ಪಾಠ ಪುಸ್ತಕಾಂತ್ ಶಿಕ್ತಾತ್.
ಕಿಶೂ ಬಾರ್ಕೂರ್ ಏಕ್ ಬರ್ಪಿ ಜಾವ್ನ್ ಲಾಂಬ್ ಕಾಳಾಚೆ ನಿದ್ರಾವಸ್ಥೆಂತ್ ಆಸಾ. ಜಿವಿತಾಚ್ಯಾ ಪಂತಾಟಾಕ್ ಲಾಗೊನ್ ಝುಜ್ ಮಾಂಡ್ತಾನಾ ಕಾಂಯ್ ಥೊಡೆಪಾವ್ಟಿಂ ಬರಪ್ ಆನಿ ಜಿಣ್ಯೆ ಮಧೆಂ ಸಮತೋಲನ್ ಸಾಂಬಾಳುಂಕ್ ಕಷ್ಟ್ ಜಾತಾತ್. ಕಿಶೂಚೆ ಹೆ ಕಷ್ಟ್ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ್ ಅಶೆಂ ಹಾಂವ್ ಲೆಕ್ತಾಂ. ವೆಗಿಂಚ್ ತಾಚ್ಯಾ ಕವಿತಾಂನಿ, ಕಾಣಿಯಾಂನಿ ತೊ ಆಮ್ಕಾಂ ಖುಶಿ ಕರ್ತಲೊ ಮ್ಹಣೊನ್ ಭರ್ವಸ್ತಾಂ.
देवाचें बहुत्व आनी आनाथ, कामेली भुरगिं
किशून हे कवितेंत ‘ऎक देव्’ म्हळ्ळें सत नेगारुन ताच्या बहुत्वाविशीं विचार मांड्ला. हाका ऎक रुज्वात जावन कामेली भुरग्यांची, आनाथ भुरग्यांची काणी आम्चे हुजिर दिल्या. चोव्दा वरसां (1998) आदीं परगट जाल्ल्या पुस्तकांत्ली ही कविता, करनाटकांत्लीं भुरगीं कोंकणी पाठ पुस्तकांत शिक्तात्.
किशू बारकूर ऎक बरपी जावन लांब काळाचे निद्रावस्थेंत आसा. जिविताच्या पंताटाक लागोन झुज मांड्ताना कांय थोडेपाव्टीं बरप आनी जिण्ये मधें समतोलन सांबाळुंक कश्ट जातात. किशूचे हे कश्ट तात्कालिक अशें हांव लेक्तां. वेगिंच ताच्या कवितांनी, काणियांनी तो आम्कां खुशी करतलो म्हणोन भरवस्तां.
-ಮೆಲ್ವಿನ್ ರೊಡ್ರಿಗಸ್/मेल्विन रोड्रिगस्
ಕವಿತಾ:
ಧಾಕ್ಟ್ಯಾ ದೆವಾಚಿಂ ಭುರ್ಗಿಂ
ಭುರ್ಗಿಂ ಆಮಿ
ಬಾಪಾಯ್ಚೆಂ ಮುಸ್ಕರ್ ದೆಖನಾತಲ್ಲಿಂ
ಆವಯ್ಚೆಂ ದೂಧ್ ಚಾಕನಾತಲ್ಲಿಂ
ಸಯ್ರ್ಯಾ ಧಾಯ್ರ್ಯಾಂನಿ ಹುಂಗನಾತಲ್ಲಿಂ
ಕೊಣೇಂಯ್ ಮೊಗಾನ್ ವೆಂಗನಾತಲ್ಲಿಂ
ಭಾವ್ ಭಯ್ಣ್ಯಾ ಸವೆಂ ಖೆಳನಾತಲ್ಲಿಂ
ಹಾಸೊನ್ ಉಡೊನ್ ನಾಚನಾತಲ್ಲಿಂ
ಇಸ್ಕೊಲಾ ಬಾಗ್ಲಾಂತ್ ರಿಗನಾತಲ್ಲಿಂ
ಭುರ್ಗಿಂ ಆಮಿ
ಕಾಂಯ್ ಧಾಕ್ಟ್ಯಾ ದೆವಾನ್-ಗಾಯ್ ರಚಲ್ಲಿಂ?
ಭುರ್ಗಿಂ ಆಮಿ
ಕಚ್ರ್ಯಾ ಡಬ್ಬ್ಯಾಂನಿ ಮೆಳ್ಚಿಂ
ಅನಾಥಾಸ್ರ್ಯಾಂನಿ ವಾಡ್ಚಿಂ
ಸರ್ವಾಂನಿ ಖೆಂಡ್ಚಿಂ
ರದ್ದಿ ಪೇಪರಾಂ ವಿಂಚ್ಚಿಂ
ಬಸ್ಸಾಂ ರೈಲಾಂನಿ ಭಿಕ್ ಮಾಗ್ಚಿಂ
ಕಾರ್ಖಾನ್ಯಾಂನಿ ಘೊಳ್ಚಿಂ
ಘರ್ ಕಾಮಾಂನಿ ಲೊಳ್ಚಿಂ
ಗೆರೆಜಿಂನಿ ತೆಲಾಂತ್ ಮ್ಹೆಳ್ಚಿಂ
ಬೆಟ್ರಿಸೆಲ್ಲಾಂ ಫೊಡ್ಚಿಂ
ದಾರ್ವೆಂತ್ ವಕತ್ ಭರ್ಚಿಂ
ರಸ್ತ್ಯಾ ದೆಗೆರ್ ನಿದ್ಚಿಂ
ಪಾವ್ಸಾಕ್ ಭಿಜ್ಚಿಂ
ವೊತಾಕ್ ಸುಕ್ಚಿಂ
ಭುರ್ಗಿಂ ಆಮಿ-ಗಾಯ್
ಕಾಂಯ್ ಧಾಕ್ಟ್ಯಾ ದೆವಾಚಿಂ?
ಸಂಸಾರ್ ಆಮ್ಚೆರ್ ಕಿತ್ಯಾಕ್ ಅಸೋಯ್ ಖೊಟೊ
ಆಮ್ಕಾಂ ಮಾತ್ರ್ ಕಿತ್ಯಾಕ್ ಆಪ್ಲ್ಯಾ ನಶಿಬಾಚೊ ವಾಂಟೊ
ನಶಿಬ್ವಂತಾಂಚೊ ದೇವ್ ಆಸ್ತಲೊ ಜಾಂಟೊ
ಪುಣ್ ಆಮ್ಚೊ ಮಾತ್ರ್
ಖಂಡೀತ್ ತರೀ ಇಲ್ಲೊಸೊ ಧಾಕ್ಟೊ!
-ಕಿಶೂ ಬಾರ್ಕೂರ್
कविता:
धाकट्या देवाचीं भुरगिं
भुरगीं आमि
बापायचें मुस्कर देखनातल्लिं
आवयचें दूध चाकनातल्लिं
सयर्या धायर्यांनी हुंगनातल्लिं
कोणेंय मोगान वेंगनातल्लिं
भाव भयण्या सवें खेळनातल्लिं
हासोन उडोन नाचनातल्लिं
इस्कोला बाग्लांत रिगनातल्लिं
भुरगीं आमि
कांय धाकट्या देवान्-गाय रचल्लिं?
भुरगीं आमि
कचर्या डब्ब्यांनी मेळचिं
अनाथासर्यांनी वाड्चिं
सरवांनी खेंड्चिं
रद्दी पेपरां विंच्चिं
बस्सां रैलांनी भिक माग्चिं
कारखान्यांनी घोळचिं
घर कामांनी लोळचिं
गेरेजिंनी तेलांत म्हेळ्चिं
बेट्रिसेल्लां फोड्चिं
दारवेंत वकत भरचिं
रसत्या देगेर निद्चिं
पाव्साक भिज्चिं
वोताक सुक्चिं
भुरगीं आमि-गाय
कांय धाकट्या देवाचिं?
संसार आम्चेर कित्याक असोय खोटो
आम्कां मात्र कित्याक आपल्या नशिबाचो वांटो
नशिब्वंतांचो देव आस्तलो जांटो
पुण आम्चो मातर
खंडीत तरी इल्लोसो धाक्टो!
-किशू बारकूर