Kavita Kular

ಏಕ್ ಜಾವ್ಯಾಂ... / एक जाव्यां...

ಸಂಪಾದಕೀಯ್ / संपादकीय:

ಮರ್ಣಾಂತಯ್ ಸಾಂಗಾತ್ ದೀಂವ್ಕ್ ಪಾಟಿಂ ಸರನಾಸ್ಚಿಂ ಫುಲಾಂ

ಹಾಂಗಾಸರ್ ಮರಣ್ ದೊಳ್ಯಾಂ ಸಮೊರ್ ಹಾಡ್ತಾನಾ, ಜಿವಿತಾಚೆ ಹರ‍್ಯೆಕ್ ಪಾಂವ್ಡೆ ಸಲೀಸಾಯೆನ್, ಸರಳ್ ರಿತಿನ್ ವಿಶೇಸ್ ಏಕ್ ರೂಪಕ್ ವಾಪರ್ನ್ ಕವಿನ್ ಕವಿತಾ ಬರಯ್ಲ್ಯಾ. ಉತರ್ ಪ್ರಾಯೆಕ್ ಪಾವಲ್ಲೆ ಸ್ತ್ರೀಯೆಚಿಂ ಅನ್ಭೋಗಾಕ್ ಶಿಜಲ್ಲಿಂ ಭೊಗ್ಣಾಂ ಸೊಭಿತ್ ಕರುನ್ ಕವಿನ್ ಉತ್ರಾಂನಿ ಫಿಛಾರ್ ಕೆಲ್ಯಾಂತ್. ಫುಲಾಂಚೊ ಆನಿ ತಿಚೊ ಸಂಬಂಧ್ ಲಗ್ನಾ ದಿಸಾ ಥಾವ್ನ್ ಮರ್ಣಾ ತಡಿ ಪಾಸುನ್ ಉರ‍್ಲಾ. ಪುಣ್ ಜೀವ್ ದಿಲ್ಲ್ಯಾ ಭುರ್ಗ್ಯಾಂಚೊ ಸಂಬಂಧ್ ತಿತ್ಲೋಯ್ ಉರೊಂಕ್ ನಾ. ಪೊಣ್ತುರಾಂಕ್ ಕಂಪ್ಯೂಟರಾಚೆರ್ ಪಳೆಂವ್ಚಿ ಗತ್ ತಿಚಿ!

ಆಯ್ಚೊ ಸಂಸಾರ್ ಮನ್ಶಾಸಂಬಂಧಾಂ ಲಾಗಿಂ ಖಂಯ್ಚೆ ದಿಷ್ಟಿನ್ ಪಳೆವ್ನ್ ಆಸಾ. ಸಂಸಾರ್ ದಾಕಯಿಲ್ಲೆ ಆವಯ್ಚೆಂ ಸ್ಥಾನ್ ಆಜ್ ತಿಚಿಂಚ್ ಭುರ್ಗಿಂ ಆಮಿ, ಕಿತ್ಲೆಂ ಸಮ್ಜೊಂಕ್ ಸಕ್ತಾಂವ್. ಹ್ಯಾ ಆನಿ ಜಾಯ್ತ್ಯಾ ಹೆರ್ ಸವಾಲಾಂಕ್ ಹಿ ಕವಿತಾ ತುಮ್ಚೆ ಸಮೊರ್ ದವರ್ತಾ.

ಎಂಡ್ರ್ಯೂ ಅಪ್ರೂಪ್ ಬರಯ್ತಾ. ಪುಣ್ ಬರಯ್ತಾನಾ ಜಬರದಸ್ತೆನ್ ಯೆತಾ. ಭೊಗ್ಣಾಂ ಉಚಾಂಬಳ್ ಕರ್ತಾ. ಮಾಗೀರ್ ಕವಿಂನಿ ತೆಂಚ್ ಕರಿಜಾಯ್ ನ್ಹಯ್?

मर्णांतय सांगात दीवंक पाटीं सरनासचीं फुलां

हांगासर मरण दोळ्यां समोर हाडताना, जिविताचे हर‍्येक पावंडे सलीसायेन, सरळ रितीन विशेस एक रूपक वापर्न कवीन कविता बरयल्या. उतर प्रायेक पावल्ले स्त्रीयेचीं अनभोगाक शिजल्लीं भोग्णां सोभीत करून कवीन उत्रांनी फिछार केल्यांत. फुलांचो आनी तिचो संबंध लग्ना दिसा थावन मर्णा तडी पासून ऊर‍्ला. पूण जीव दिल्ल्या भुर्ग्यांचो संबंध तित्लोय उरोंक ना. पोणतुरांक कंप्यूटराचेर पळेवंची गत तिची!

आयचो संसार मनशासंबंधां लागीं खंयचे दिषटीन पळेवन आसा. संसार दाकयिल्ले आवयचें स्थान आज तिचिंच भुर्गीं आमी, कित्लें समजोंक सक्तावं. ह्या आनी जायत्या हेर सवालांक ही कविता तुमचे समोर दवर्ता.

एंड्र्यू अपरूप बरयता. पूण बरयताना जबरदसतेन येता. भोग्णां उचांबळ कर्ता. मागीर कविंनी तेंच करिजाय न्हय?

-ಮೆಲ್ವಿನ್ ರೊಡ್ರಿಗಸ್ / मेलवीन रोड्रिगस

ಕವಿತಾ:

 

 

 

 

 

 

ಏಕ್ ಜಾವ್ಯಾಂ...

ಪೊಸ್ಲೆಂ ತುಮ್ಕಾಂ
ಪೊಶೆಲೆಂ ತುಮ್ಕಾಂ
ಫುಲ್ಲಿಂ ಹಾಂವ್
ಫುಲ್ಚೆಂ ಪಳೆವ್ನ್ ತುಮ್ಕಾಂ
ಪರ್ಮಳಾನ್

ಕುಂಟ್ಲೆಂ ತುಮ್ಕಾಂ
ಭೆಟಯ್ಲೆಂ ಮರ್ಯೆಕ್
ಗುಂತ್ಲೆಂ ತುಮ್ಕಾಂ
ಮಾಳ್ಳೆಂ ತುಮ್ಕಾಂ
ಸಂತೊಸಾನ್
ದುಖಿನ್
ನಿದ್ಲಿಂ ತುಮ್ಚೆ ವಯ್ರ್
ಹೊಕಾಲ್ ಜಾವ್ನ್

ಭುರ್ಗಿಂ ಜಾಲಿಂ
ನಾತ್ರಾಂಯ್ ಜಾಲಿಂ
ಗುಂತುನ್ ರಾವ್ಲಿಂ
ಜಿಣಿಭರ್
ಸರ್ವ್ ಗೆಲಿಂ
ಸಾಂಡುನ್ ಗೆಲೊ
ಆಮ್ಗೆಲೊಯ್
ಸರ್ವಾಂ ಗೆಲಿಂ
ಭಾಗಿಕ್ ಸಾಂಡುನ್
ಭಾಗ್ ಸೊಧುನ್
ಪಯ್ಸ್ ಪಯ್ಸ್
ತಾಂತಾಂಚ್ಯಾ ಭಾಸಾಯಿಲ್ಲ್ಯಾ ಗಾಂವಾಕ್
ಪೊಣ್ತುರಾಂಕ್ ಪಳೆಲೆಂ
ಸೆಜಾರಾ ಕಂಪ್ಯೂಟರಾಚೆರ್…

ಪೂಣ್ ಎಕ್ಸುರಿಂ ನ್ಹಯ್ ಹಾಂವ್
ಉರ್ಲ್ಯಾತ್ ತುಮಿ
ಲಾಗ್ಗಿಂ
ಮ್ಹಜೆ ಲಾಗ್ಗಿಂಚ್
ಬದ್ಲೊಂಕ್ ನಾಂತ್ ತುಮಿ ಮಾತ್ರ್

ಆತಾಂಯ್ ಆಪಡ್ತಾಂ
ಪೊಶೆತಾಂ
ಪರ್ಮಳಾಕ್ ತುಮ್ಚ್ಯಾ
ಜಿವಾಳ್ತಾ ಚಿಂವಡ್ ಕಾತ್
ಗುಂತುಂಕ್ ಆಶೆತಾಂ
ಕಾಂಪ್ತಾತ್ ಕೊಂತಾ ಹಾತ್...

ಹೊಕಾಲ್ ಜಾವ್ನ್
ಪಯ್ಲೆ ರಾತಿಂ
ನಿದ್‍ಲ್ಲಿಂ ಹಾಂವ್ ತುಮ್ಚೆರ್
ವೆಗ್ಗಿಂ ಮೆಳ್ತಲೆಂ
ಭಾಗ್ ತುಮ್ಕಾಂ
ತುಮ್ಕಾಂ ಮಾತ್ರ್
ಹೊಕಾಲ್ ಜಾವ್ನ್
ನಿದೊಂಕ್ ಮ್ಹಜೆರ್
ನಿಮಾಣೆ ರಾತಿಂ
ವಾತಿಂ ಉಬೆಕ್
ಬಾಕಿಚಿಂ ರಡ್ತೆಲಿಂ
ಮಾಗಿರ್ ಜೆವ್ತೆಲಿಂ ಗಡ್ದ್ 

ತುಮಿ ಮ್ಹಜೆರ್ ಸುಖಾನ್ ನಿದಾ
ಆಮಿಂ ಏಕ್ ಜಾವ್ಯಾಂ
ಮಾತ್ಯೆ ಸಂಗಿಂ ಸಾಸ್ಣಾಕ್
ಮ್ಹಜ್ಯಾ ಮೊಗಾಚ್ಯಾ
ಕಳ್ಯಾಂನೊ.....

-ಎಂಡ್ರ್ಯು ಎಲ್. ಡಿ’ಕುನ್ಹಾ

कविता:

एक जाव्यां...

पोस्लें तुमकां
पोशेलें तुमकां
फुल्लीं हावं
फुल्चें पळेवन तुमकां
पर्मळान

कुंटलें तुमकां
भेटयलें मर्येक
गुंत्लें तुमकां
माळ्ळें तुमकां
संतोसान
दुखीन
निदलीं तुमचे वयर
होकाल जावन

भुर्गीं जालीं
नात्रांय जालीं
गुंतून राव्लीं
जिणिभर
सर्व गेलीं
सांडून गेलो
आमगेलोय
सर्वां गेलीं
भागीक सांडून
भाग सोधून
पयस पयस
तांतांच्या भासायिल्ल्या गांवाक
पोणतुरांक पळेलें
सेजारा कंप्यूटराचेर…

पूण एक्सुरीं न्हय हावं
उर्ल्यात तुमी
लाग्गीं
म्हजे लाग्गिंच
बदलोंक नांत तुमी मात्र
आतांय आपडतां
पोशेतां
पर्मळाक तुमच्या
जिवाळता चिंवड कात
गुंतुंक आशेतां
कांप्तात कोंता हात...

होकाल जावन
पयले रातीं
नीद‍ल्लीं हावं तुमचेर
वेग्गीं मेळतलें
भाग तुमकां
तुमकां मात्र
होकाल जावन
निदोंक म्हजेर
निमाणे रातीं
वातीं उबेक
बाकिचीं रडतेलीं
मागीर जेवतेलीं गड्द

तुमी म्हजेर सुखान निदा
आमीं एक जाव्यां
मात्ये संगीं सासणाक
म्हज्या मोगाच्या
कळ्यांनो.....

-एंड्र्यू एल. डी’कुन्हा


Comment on this article

  • Gracy, Mumbai

    Sat, Jun 30 2012

    Very heart touching poem...

    DisAgree Agree Reply

  • Alphonse Mendonsa, Abu Dhabi

    Sat, Jun 30 2012

    ಸಂಸಾರ್ ಕಿತ್ಲ್ಯಾ ವೆಗಿಂ ಬದ್ಲಾಲೊ ಅನಿ ಕುಟ್ಮಾ ಜಿವಿತಾಚೆ ಕಶೆ ವಾಂಟೆ ಜಾವ್ನ್ ತೀರ್-ತಿರ್ಕುಟ್ ಜಾಲೆ ಮ್ಹಣ್ ತುಜಾ ಹ್ಯಾ ಆಪುರ್ಭಾಯೆಚ ಕವಿತಾಂತ್ ಚಿತ್ರ್ ಕರ್ತಾ. ಹಾಂತ್ಲಿ ಉರ್ತಾಂ ಶೀದಾ ಕಾಳ್ಜಾಕ್ ಥೊಪ್ತಾತ್ ಅನಿ ಆಯ್ಚಿ ಆವೈ-ಬಾಪೈಚಿ ಖರಾಳ್ ಕಥಾ ಅಮ್ಚಾ ಮುಖಾರ್ ಕವಿನ್ ನಿರೂಪಾಣ್ ಕೆಲ್ಯಾ. ಶಹಬ್ಬಾಸ್ ಬಾಬ್ ಆಂದ್ರು, ಕಿತೆಂ ಸಾಂಗು ತುಜಾ ಕವಿತಾಚಿ ವಾ ಖರ್ಯಾ ಜಿಣ್ಯೆಚಿ ಕಥಾ ವರ್ಣನ್?? ದೇವ್ ಬೊರೆಂ ಕರುಂ ಅನಿ ಮುಖಾರೀ ತುಜ್ಯೊ ಬೊರ್ಯೊ ಕವಿತಾ ಸದಾಂಚ್ ಖಳನಾಸ್ತಾಂ ವ್ಹಾಳೊಂದೀತ್ ಮ್ಹಣ್ ಮಾಗ್ತಾಂ..

    DisAgree Agree Reply


Title : ಏಕ್ ಜಾವ್ಯಾಂ... / एक जाव्यां...

Please fill in the form below with your feedback/ suggestions .

Fields marked with * are necessary



Disclaimer : Please write your correct name and email address. Kindly do not post any personal, abusive, defamatory, infringing, obscene, indecent, discriminatory or unlawful or similar comments. kavitaa.com/konkanipoetry.com will not be responsible for any defamatory message posted under this article.

Please note that sending false messages to insult, defame, intimidate, mislead or deceive people or to intentionally cause public disorder is punishable under law. It is obligatory on kavitaa.com / konkanipoetry.com to provide the IP address and other details of senders of such comments, to the authority concerned upon request.

Hence, sending offensive comments using kavitaa.com / konkanipoetry.com will be purely at your own risk, and in no way will kavitaa.com / konkanipoetry.com be held responsible.


 A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M
 
 N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z